Legaliseren en apostille
Het legaliseren van een beëdigde vertaling
Een beëdigde vertaling dient meestal een officieel doel. De autoriteiten moeten de vertaling wel als échte, officiële vertaling erkennen. Dat een vertaler in Nederland is beëdigd bij een rechtbank en daarvoor een aantal stevige examens heeft moeten afleggen, kan men in het buitenland aan de hand van de stempel, de verklaring en de handtekening wel vermoeden, maar zeker weten doet men het niet. Als de buitenlandse instantie waarvoor de vertaling nodig is, meer zekerheid nodig heeft, vraagt men om een apostille of een legalisatie. Wilt u een offerte voor een beëdigde vertaling, we sturen u die graag toe.
Apostille (verkorte legalisatie) van beëdigde vertalingen
Het laten legaliseren van een beëdigde vertaling is in Nederland een langdurig proces. Gelukkig is er met een aantal landen afspraken gemaakt, waardoor een apostille (verkorte legalisatie) van de rechtbank van de vertaler volstaat.
Een groot aantal landen heeft het Apostilleverdrag ondertekend, waarmee zij aangeven dat de autoriteiten in het desbetreffende land de vertaling als waarheidsgetrouwe versie van de brontekst accepteren. De apostille wordt geplaatst door de griffier van de rechtbank waar de handtekening van de vertaler is gedeponeerd. Nadat het beëdigde document is afgegeven bij de rechtbank, duurt het één tot twee werkdagen voordat het – voorzien van apostille – kan worden opgehaald. Wilt u meer weten over beëdigde vertaling en apostilles of legalisaties? Neem gerust contact met ons op.
Procedure legaliseren beëdigde vertalingen
1. De rechtbank waar de vertaler staat ingeschreven legaliseert de handtekening van de vertaler met een stempel en een handtekening.
2. Het ministerie van Justitie legaliseert de stempel en de handtekening van “haar” rechtbank.
3. Het ministerie van Buitenlandse Zaken legaliseert de stempel en handtekening van het Ministerie van Justitie.
4. De ambassade of het consulaat van het land van bestemming legaliseert de stempel en de handtekening van het Ministerie van Buitenlandse Zaken.
5. Aan de hand van de verklaring (legalisering) van hun eigen ambassade weten de instanties waar u uw beëdigde vertaling aandraagt, dat het allemaal klopt en dat er naar waarheid vertaald is door een echte, beëdigde vertaler.
Uiteraard kunnen wij u telefonisch ook even op weg helpen. Houd u er rekening mee dat een vertaler vrij is in de keuze van inschrijving; niet iedereen is bij de rechtbank van Amsterdam ingeschreven, er zijn vele mogelijkheden.
